Country Websites
Mesaje de la Liderii Bisericii - 23. May 2011

 

Din anul 1611 până în anul 2011, Biblia în versiunea King James binecuvântează vieţile

4 mai 2011 – Oraşul Salt Lake

Studiul cinstit şi sârguincios al Bibliei ne face din ce în ce mai buni şi întotdeauna trebuie să ne amintim de nenumăraţii martiri care au cunoscut puterea ei şi care şi-au dat viaţa ca noi să putem să găsim în cuvintele ei calea spre fericirea veşnică şi pacea împărăţiei Tatălui nostru Ceresc.

Biblia în versiunea King James, care celebrează astăzi 400 de ani de la prima ei publicare, este Biblia oficială în limba engleză a Bisericii lui Isus Hristos a Sfinţilor din Zilele din Urmă. De-a lungul anilor, Biserica a luat câteva măsuri de îmbunătăţire a acestei versiuni a Bibliei, inclusiv elaborarea unui proiect major terminat în anul 1979, pentru a crea propria ei versiune King James cu materiale care ajută la studiu şi alte resurse SZU cu aceeaşi temă.

Numele versiunii King James vine de la monarhul englez care, din cauza nemulţumirilor cu privire la traducerile anterioare, a cerut să fie realizată o nouă traducere. Din anul 1604 până în anul 1611, 50 de cărturari au tradus, în mod minuţios, sfintele cuvinte din manuscrisele originale greceşti şi ebraice.

La fel ca alte biserici creştine, Biserica lui Isus Hristos a Sfinţilor din Zilele din Urmă crede că Biblia este cuvântul lui Dumnezeu şi membrii sunt încurajaţi să o studieze şi să urmeze învăţăturile ei. Într-o cuvântare prezentată în cadrul conferinţei generale din anul 2007, intitulată „Miracolul sfintei Biblii”, vârstnicul M. Russell Ballard, din Cvorumul celor Doisprezece Apostoli, a spus:

„Nu este o întâmplare sau coincidenţă că avem Biblia astăzi. Persoane neprihănite au fost inspirate de Spirit să consemneze atât lucrurile sfinte pe care le-au văzut, cât şi cuvintele inspirate pe care le-au auzit sau le-au spus. Alte persoane devotate au fost inspirate să protejeze şi să păstreze aceste cronici. Oameni ca John Wycliffe, curajosul William Tyndale şi Johannes Gutenberg au fost inspiraţi, în ciuda unei mari opoziţii, să traducă Biblia în limba vorbită de popor ca să poată fi înţeleasă şi s-o publice în cărţi pe care oamenii le puteau citi. Cred că şi cărturarii regelui au avut inspiraţie spirituală în munca lor de traducere”.

Sfinţii din Zilele din Urmă cred că Biblia nu a fost revelaţia finală a lui Dumnezeu către omenire şi că acea revelaţie divină continuă să fie dată, astăzi, profeţilor în viaţă. Biserica foloseşte Biblia împreună cu alte cărţi de scriptură – Cartea lui Mormon, Doctrină şi legăminte şi Perla de mare preţ – care clarifică şi susţin învăţăturile biblice.

Membrii Bisericii studiază toate aceste scripturi în cursul adunărilor de preaslăvire din timpul duminicii, prin rotaţie anuală, jumătate din acest timp fiind dedicat Bibliei. De fapt, un studiu efectuat în anul 2010 de Pew Research Center a arătat că mormonii se numără printre grupurile religioase cu cele mai bogate cunoştinţe despre Biblie.

Deoarece Biserica foloseşte şi alte scripturi pe lângă Biblie, unii îi acuză pe sfinţii din zilele din urmă de faptul că nu sunt creştini. La această acuzaţie, vârstnicul Ballard a răspuns:

„Tuturor celor care cred în această concepţie greşită, noi le spunem că noi credem în Domnul Isus Hristos ca fiind Salvatorul nostru şi autorul salvării noastre şi noi credem, respectăm şi iubim Biblia sfântă. Într-adevăr, avem scripturi sacre suplimentare, inclusiv Cartea lui Mormon, dar ea sprijină Biblia, niciodată n-o substituie”.

Biserica foloseşte traduceri ale Bibliei în 89 de limbi. Biserica tipăreşte şi distribuie mai mult de 500.000 de Biblii pe an, atât în limba engleză, cât şi în limba spaniolă. Biblia şi celelalte scripturi ale sfinţilor din zilele din urmă sunt disponibile pe LDS.org şi sunt accesate de opt milioane de ori pe lună. Începând din anul 1997, Biserica a distribuit gratuit 3,3 milioane de exemplare ale Bibliei prin intermediul pliantelor şi al ofertelor făcute la televiziune.

Din anul 1979, Biserica a folosit propria ediţie a Bibliei în varianta King James care include introduceri la capitole, note de subsol şi trimiteri la alte referinţe din scripturile sfinţilor din zilele din urmă. Pentru a face mai uşoară studierea Bibliei de către membrii Bisericii, această versiune cuprinde, de asemenea, un îndrumar pe teme, un dicţionar al Bibliei şi hărţi.

Profesorul Fred E. Woods, de la Universitatea Brigham Young, a spus că Biblia SZU în versiunea King James a fost rezultatul îmbinării dintre talentul perfect şi tehnologia perfectă.

„Scopul final al acestui proiect a fost acela de a le asigura sfinţilor din zilele din urmă instrumentele necesare pentru a cunoaşte mai bine Biblia”, a spus Woods. „Nu am nicio îndoială că în acest proiect inspirat a fost mâna Domnului.”

Woods a explicat că un comitet compus din specialişti în lingvistică şi conducători ai Bisericii au supus analizei textele originale în limbile ebraică şi greacă pentru a clarifica unele exprimări din versiunea King James. Un alt profesor de la Universitatea Brigham Young, Gaye Strathearn, a spus că exprimarea biblică, ce pare arhaică cititorilor, poate, de fapt, să fie un lucru pozitiv.

„Desigur, există exprimări mai puţin clare în versiunea King James”, a spus Strathearn. „Dar, necesitatea de a citi textul cu atenţie, datorită modului de exprimare, poate fi benefică.”

În ultimele patru secole, la fel ca alţii din întreaga lume, sfinţii din zilele din urmă au descoperit, cu adevărat, beneficiile studierii Bibliei în versiunea King James, a spus vârstnicul Ballard.